中国百科:字词转换
字词转换受理
本页面统合处理各维基计划全域转换和中文中国百科本地全局转换中的繁简转换、地区词转换与错误转换修复的请求或候选。 为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文中国百科,中文中国百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换与地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,中国百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文中国百科本地全局转换表、公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相应页面编辑权限者编修,若无此等权限,可在相应页面的讨论页提请代为编辑;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。 提交转换请求 错误转换修复可由具有相应页面编辑权限者按需操作,可受管理员覆决;全局转换地区词新增请求经社群讨论,由管理员根据地区词处理指引细则处理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请透过下方链接提交请求或参与讨论。
当前版本 已应用到服务器的修订:更新2024-1(Gerrit:1003011)(当前服务器上的最新版本:1.43.0-wmf.7)
服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。 |
目录: | 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面 |
---|
|
| ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
|
地区词转换候选 | ||||||
大陆:阿司匹林 台湾:阿斯匹靈 港澳:阿士匹靈状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"阿司匹林"、"阿斯匹靈"、"阿士匹靈"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:在看雷尔氏综合征的时候发现了这一问题,在原条目里是手动转换的。大陆常称乙酰水杨酸为阿司匹林,而台湾称阿斯匹灵,港澳则称阿士匹灵或阿斯匹灵。—顺颂时祺 ZhaoFJx(论•编) 2023年9月4日 (一) 15:42 (UTC)
大陆:斯坦福大学 台湾:史丹佛大學 港澳:史丹福大學 新马:斯坦福大学状态: 处理中
相应的Google 搜索结果:"斯坦福大学"、"史丹佛大學"、"史丹福大學"、"斯坦福大学" 加入地区词全局转换的原因:仅链入有500多处使用,源码搜索似乎台湾繁体:史丹佛大學有将近1000处使用。另外不加入斯坦福(Stanford)转换的原因,乐词网的地名有斯坦福(Stamford),可能会过度转换。—Kethyga(留言) 2023年9月27日 (三) 07:03 (UTC)
大陆:加拉加斯 台湾:卡拉卡斯 港澳:卡拉卡斯状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"加拉加斯"、"卡拉卡斯"、"卡拉卡斯"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:国家首都—太西浜(留言) 2024年1月13日 (六) 05:19 (UTC)
大陆:超声波 台湾:超音波状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"超声波"、"超音波"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:不同地区译名不同。—思考的苇丛(留言) 2024年2月2日 (五) 12:01 (UTC)
大陆:第比利斯 台湾:提比里斯 香港:第比利斯状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"第比利斯"、"提比里斯"、"第比利斯"、(暂缺澳门用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:格鲁吉亚(乔治亚)的首都第比利斯(Tbilisi),在全局转换中zh-tw用的是“提比里西”(乐词网用法) ,中维使用“提比里斯”有200多处。建议增加“提比里斯”->“第比利斯”。或者替换“提比里西”为“提比里斯”—Kethyga(留言) 2024年2月28日 (三) 10:10 (UTC)
大陆:橄榄球 台湾:橄欖球 港澳:欖球 新马:橄榄球状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、"橄榄球" 加入地区词全局转换的原因:相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、(新马同上) 加入地区词全局转换的原因:香港完全不使用“橄榄球”。可参考各地榄球总会的名称:中国香港榄球总会,中华民国橄榄球协会,中国橄榄球协会,以及活动名称:2024/年汇丰世界七人制橄榄球赛新加坡站—Oscarfan123(留言) 2024年3月11日 (一) 21:54 (UTC) 大陆:党卫队 台湾:親衛隊状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"党卫队"、"亲卫队"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:两词都用于指代二战时期效忠于纳粹党的组织SS—Hanzo.W(留言) 2024年3月22日 (五) 18:11 (UTC)
大陆:库尔德语 台湾:庫德語 香港:庫爾德語状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"库尔德语"、"庫德語"、"庫爾德語"、(暂缺澳门用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:同库尔德人、库尔德斯坦。—Kethyga(留言) 2024年3月24日 (日) 01:04 (UTC)
大陆:突尼斯共和国 台湾:突尼西亞共和國 新加坡:突尼斯共和国状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"突尼斯共和国"、"突尼西亞共和國"、(暂缺港澳用词)、"突尼斯共和国"、(暂缺马来西亚用词) 加入地区词全局转换的原因:全局有突尼西亞->突尼斯。香港和马来西亚中突尼西亚、突尼斯都有在使用,数据相对少。新加坡联合早报只见突尼斯。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 00:32 (UTC)
大陆:电视台 香港:電視台状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"电视台"、(暂缺台湾用词)、"電視台"、(暂缺澳门用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:缘起于Talk:白色巨塔 (2003年电视剧) (82053812)中的DYK问题。台湾的话《重编国语辞典》中用的是電視臺,实际中应该是都有在用,似乎不便确定唯一用词。建议zh2hk加入電視臺->電視台或者MediaWiki:Conversiontable/zh-hk中加入。另外或许{{R4lc/core}}可以增加一个统一繁体/简体的选项。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 03:54 (UTC)
大陆:花样滑冰 台湾:花式滑冰状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"花样滑冰"、"花式滑冰"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:同MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中的花样滑冰=>花式滑冰;,intitle:"花式滑冰"有300多处,insource:"花式滑冰"有1000多处。另外建议中国花样滑冰协会加入zh-tw防止转换。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 15:21 (UTC) 大陆:恩贾梅纳 台湾:恩加美納 香港:恩賈梅納状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"恩贾梅纳"、"恩加美納"、"恩賈梅納"、(暂缺澳门用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:乍得首都。台湾的教育部门、外交部门现在已经统一成“恩加美纳”,外交部、重编国语辞典“查德共和国”(旧版作恩将纳,见[2])、乐词网(1995年旧版是译作“恩将纳”)。Talk:恩贾梅纳 (80856685)讨论页也有人提出。全局转换中台湾原用“恩將納”。—Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 11:27 (UTC) 大陆:桑给巴尔 台湾:尚吉巴 港澳:桑給巴爾 新马:桑给巴尔状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"桑给巴尔"、"尚吉巴"、"桑給巴爾"、"桑给巴尔" 加入地区词全局转换的原因:坦尚尼亚的自治地方及前身国家之一。—绀野梦人 2024年4月10日 (三) 07:24 (UTC)
大陆:朝鲜 台湾:北韓状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"朝鲜"、"北韓"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:大陆应该不用"北韩"。仅北韩->朝鲜单项转换。同'南韩' => '韩国'。见佛教条目。—Kethyga(留言) 2024年4月22日 (一) 11:09 (UTC)
大陆:姆斯瓦蒂三世 台湾:恩史瓦帝三世状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"姆斯瓦蒂三世"、"恩史瓦帝三世"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:斯威士兰现任国王,两岸译名不同。—大化国史馆从九品笔帖式(留言) 2024年5月5日 (日) 03:04 (UTC) 大陆:弗兰克 台湾:法蘭克 港澳:法蘭克状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"弗兰克"、"法蘭克"、"法蘭克"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:希望添加简体至繁体的单向转换。由于有法兰克王国之例,就不添加双向转换了。——— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年5月8日 (三) 07:31 (UTC)
大陆:克什米尔 台湾:喀什米爾状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"克什米尔"、"喀什米爾"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:中国大陆主要用“克什米尔”,台湾“喀什米爾”多一些,华艺学术上也有不少“克什米爾”,不确定是否包括大陆的期刊或者作者投稿。或者至少可以将“喀什米爾語”转到“克什米尔语”。另外台湾的新闻节目主持人喜欢将“喀”读成kè,不读kā?目前中国百科上源码搜索“insource:"喀什米爾"”大约200多,“insource:"克什米尔"”有1200多条结果。Google Scholar上“Scholar:"克什米尔"”4000多条结果,“Scholar:"喀什米爾"”400多条结果。—Kethyga(留言) 2024年5月14日 (二) 08:30 (UTC)
大陆:普罗维登斯状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"普罗维登斯"、(暂缺台湾用词)、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:Providence,美国罗得岛州首府,在模块:CGroup/USState#州府中不存在—桃花影落飞神剑(留言) 2024年5月19日 (日) 20:07 (UTC)
大陆:≈ 台湾:≒状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"≈"、"≒"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:我在阅读尺这个条目的时候注意到了“≒”这个符号,查询了下发现这个符号在台湾地区表示“近似于”,而在大陆一般都使用“≈”这个符号,这两个符号并不会表达其他意思,因此全局的转换应该是可行的。—可谓不低(留言) 2024年5月26日 (日) 12:45 (UTC)
大陆:台湾 台湾:台湾 港澳:台湾 香港:台湾 澳门:台湾状态: 未完成
相应的Google 搜索结果:"台湾"、"台湾"、"台湾"、"台湾"、"台湾"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:台湾,全世界应该称台湾为中国台湾—Jefferyqqq(留言) 2024年5月30日 (四) 08:08 (UTC)
大陆:康涅狄格 台湾:康乃狄克状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"康涅狄格"、"康乃狄克"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:special:search/insource:"康乃狄克"有300多处使用,special:search/insource:"康涅狄格"有2000多处使用。全局已经添加“'康涅狄格' => '康乃狄克'”(Connecticut),不确定香港的常用词,不过美国地名转换组中zh-hk记作“康涅狄格”。—Kethyga(留言) 2024年5月30日 (四) 09:10 (UTC) |
错误转换修复请求 | ||||||
只是=>隻是状态: 处理中
请修复繁体模式下错误转换:“只是=>隻是”,正确转换应为“只是=>只是”。出错页面:Wikipedia:互助客栈/其他#我要求举报Mafalda4144,胡乱回退词条。。其他说明:我以为这个转换早就该有了?--Sean0115 2022年12月21日 (三) 13:36 (UTC)
奇干乡状态: 等待回复中
请修复大陆简体模式下错误转换:“奇干乡”,正确转换应为“奇乾乡”。出错页面:Template:内蒙古自治区呼伦贝尔市额尔古纳市行政区划。其他说明:参考2022年统计用区划代码,人家官方乡名是乾不是干。--Liuxinyu970226(留言) 2023年8月19日 (六) 07:48 (UTC)
虽然模板内容来自维基数据,但鄙人经过搜索,站里仅条目命名空间就有23笔“奇乾”,这些“乾”都不应转换,故该请求应当延续到下一次内置表更新。屠麟傲血(留言) 2024年2月14日 (三) 12:25 (UTC) 突尼西亞市状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“突尼西亞市”,正确转换应为“突尼斯市”。其他说明:“突尼斯”用作都市名称时不应转换为国名“突尼西亚”。--绀野梦人 2023年8月20日 (日) 09:32 (UTC)
溫雅雲状态: 待修复
请修复繁体、台湾正体、香港繁体、澳门繁体模式下错误转换:“溫雅雲”,正确转换应为“溫雅云”。出错页面:Wikipedia:页面存废讨论/记录/2022/09/05#温雅云、Wikipedia:页面存废讨论/记录/2023/02/11#温雅云、Wikipedia:页面存废讨论/记录/2023/02/23#温雅云、Wikipedia:存废复核请求/存档/2022年9月#温雅云、Wikipedia:页面存废讨论/记录/2023/01/25#温雅云、User:寒吉/国家代表队/U18 Women、User:Cewbot/log/20150503/存档2#提报关注度不足过期提醒 20201030。--1.164.154.132(留言) 2024年2月17日 (六) 14:19 (UTC) 蔡豐玖状态: 待修复
请修复繁体、台湾正体、香港繁体、澳门繁体模式下错误转换:“蔡豐玖”,正确转换应为“蔡丰玖”。出错页面:[[7]]。其他说明:为韩国艺人“채봉구”的正式中文名称。官方已确切标示中文名称为“蔡丰玖”,并注明丰的繁体字也是“丰”这个字,意为漂亮,并非“豐富”的“豐”。--1.171.52.150(留言) 2024年2月19日 (一) 06:37 (UTC) 索麵状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“索麵”,正确转换应为“索面”。出错页面:池州长江公铁大桥。--Lepus(留言) 2024年2月23日 (五) 04:43 (UTC)
刘如𬞟状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“刘如𬞟”,正确转换应为“刘如苹”。出错页面:土萌萤。其他说明:从这个广播剧自我介绍的发音来看应该为ping--屠麟傲血(留言) 2024年2月25日 (日) 13:27 (UTC) 倡後状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“倡後”,正确转换应为“倡后”。出错页面:秦灭赵之战。--Cuddles!01(留言) 2024年2月29日 (四) 15:18 (UTC) 錢穀融状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“錢穀融”,正确转换应为“錢谷融”。出错页面:钱谷融。--Kethyga(留言) 2024年3月5日 (二) 07:47 (UTC) 马哈迪·穆罕默德状态: 待修复
请修复澳门繁体模式下错误转换:“马哈迪·穆罕默德”,正确转换应为“馬哈迪·穆罕默德”。出错页面:马哈迪·穆罕默德。--An Macanese 2024年3月7日 (四) 04:48 (UTC)
瑙鲁兹状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“瑙鲁兹”,正确转换应为“诺鲁兹”。出错页面:设拉子。其他说明:因为全局转换中 诺鲁-> 瑙鲁 的转换引入。诺鲁兹节或诺鲁孜节是中亚比较重要的节日。另外繁体也不需转换,应为"諾魯茲"。见[8]、[9]、[10]、[11]、[12]--Kethyga(留言) 2024年3月7日 (四) 09:37 (UTC) 它……状态: 待修复
请修复新马简体模式下错误转换:“它……”,正确转换应为“牠……”。其他说明:(请留意以下连结中的联合早报有中国版且无法区分,以及个别用词或许集中于个别当事国家或地区)
……无穷无尽……谢谢协助。--— Gohan 2024年3月13日 (三) 09:46 (UTC) 日裡状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“日裡”,正确转换应为“日里”。出错页面:日里等大量条目。 此二字似乎是作为一词或“这段时日里”等表述的一部分转换,但是日里二字在中文中国百科更常见于音译地名人名中,或者日与前文相连而里作为后文音译词汇的一部分。宜将此条规则从php中去除或使用中文中国百科的转换表覆盖。之后也许可以额外将“时日里”等比较常见且不会过度转换的词汇加入转换规则。——枰(留言) 2024年3月19日 (二) 07:01 (UTC)
伯利兹拉夫状态: 待修复
请修复简体、繁体模式下错误转换:“伯利兹拉夫”,正确转换应为“贝里斯拉夫”。出错页面:比洛乌索韦 (贝里斯拉夫区)。其他说明:“貝里斯拉夫”由于转换表中的“貝里斯 => 伯利茲”导致过度转换为“伯利兹拉夫”。需要增加规则,简体(zh2hans)部分貝里斯拉夫 => 贝里斯拉夫,繁体(zh2hant)部分貝里斯拉夫 => 貝里斯拉夫,应该不需要再增加zh2cn和zh2hk和zh2tw了吧。繁简这里一块提报。另外请见2022年12月的提报。--Kethyga(留言) 2024年3月20日 (三) 07:39 (UTC) 大陆:贝里斯拉夫 台湾:貝里斯拉夫 港澳:貝里斯拉夫相应的Google 搜索结果:"贝里斯拉夫"、"貝里斯拉夫"、"貝里斯拉夫"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:请求加入这个转换是为了阻止另外一个转换(繁体)“貝里斯”和(简体)“伯利兹”所带来的过度转换。维基里有很多条目中及条目名含有繁体的“貝里斯拉夫”被错误地转换为简体的“伯利兹拉夫”。这个转换可以用简繁转换zh-hans和zh-hant来实现,而不是区域用词转换。—万水千山(留言) 2024年3月19日 (二) 13:25 (UTC)
沙烏地奈馬拉布里状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“沙烏地奈馬拉布里”,正确转换应为“沙特奈馬拉布里”。出错页面:沙特奈马拉布里。其他说明:因为沙特 => 沙烏地的过度转换,另外像马克·沙特尔沃思、Special:search/intitle:"沙特",简单统计标题中含有沙特2字的有270多个,感觉放在全局有些不妥,过度转换的有些多。--Kethyga(留言) 2024年3月21日 (四) 11:26 (UTC) 鍾山鎮 (鍾山縣)状态: 待修复
请修复繁体及台湾正体模式下错误转换:“鍾山鎮 (鍾山縣)”,正确转换应为“鐘山鎮 (鐘山縣)”。出错页面:钟山镇 (钟山县)。其他说明:这个钟山县和钟山镇经常被误写作“锺山县”和“锺山镇”--D(留言) 2024年3月22日 (五) 16:03 (UTC)
橫台山樑屋村状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“橫台山樑屋村”,正确转换应为“橫台山梁屋村”。出错页面:横台山。其他说明:作姓氏的梁繁体是梁。--RcAlex36(留言) 2024年3月24日 (日) 09:22 (UTC) 鐘山状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“鐘山”,正确转换应为“鍾山”。出错页面:钟山县。其他说明:民国年间出版物作“锺山”,见File:亚新地学社1936年《袖珍中华全图》--16广西省.jpg及中国古今地名大辞典 (1935) (“【锺山县】旧为富川县治”)。台湾教育部国语辞典亦作锺山。--RcAlex36(留言) 2024年3月24日 (日) 09:35 (UTC) 種輯状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“種輯”,正确转换应为“种輯”。出错页面:种辑。其他说明:此为姓。--Kenny※TALK→Contributions 2024年3月24日 (日) 14:07 (UTC) 聯合公園状态: 待修复
请修复繁体、新加坡简体模式下错误转换:“聯合公園”,正确转换应为“林肯公園”。出错页面:林肯公园 (芝加哥)。其他说明:美国摇滚乐队联合公园(Linkin Park)大陆译名“林肯公园”与Lincoln Park名称一致,导致过度转换,转换在MediaWiki:Conversiontable/zh-tw。还有其他的en:Lincoln Park (disambiguation)(林肯公园 (华盛顿哥伦比亚特区)等)。乐队的话,可以考虑放到Module:CGroup/音乐。--Kethyga(留言) 2024年3月25日 (一) 06:29 (UTC) 華格納集團状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“華格納集團”,正确转换应为“瓦格納集團”。出错页面:瓦格纳集团。其他说明:全局存在“瓦格纳 -> 華格納”(Richard Wagner,德国作曲家),查台湾中央社、《自由时报》大多用瓦格纳集团、《联合报》常用“华格纳集团”。--Kethyga(留言) 2024年3月26日 (二) 09:30 (UTC) 布希爾状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“布希爾”,正确转换应为“布什爾”。出错页面:Category:布什尔省城市。其他说明:需要修复的台湾和香港的繁体。包括存在布什尔、布什尔省。另外布什罗德·华盛顿->会转成布希罗德。法语的布什维利耶、圣克里斯托夫昂布什里等(法语的Bouche一般音译作布什,见intitle:"布什")。斯拉夫语族中巴布什尼察、巴布什金、苏军中校巴布什金墓、柳布什基等。似乎应该去掉布什->布希/布殊的转换,需要美国总统布什的情况使用PresidentsUS转换组。--Kethyga(留言) 2024年3月29日 (五) 03:40 (UTC) 蘇長榮状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“蘇長榮”,正确转换应为“蘇長荣”。出错页面:苏长荣。其他说明:见立法会官方介绍--PastorPsy326(留言) 2024年3月29日 (五) 04:34 (UTC) 漢诺瓦状态: 待修复
请修复台湾繁体模式下错误转换:“漢诺瓦”,正确转换应为“漢诺威”。出错页面:汉诺威。其他说明:在华艺学术(Airiti Library)中,汉诺威646条,汉诺瓦71条,另外台湾的乐词网中汉诺威,外交部双语辞汇对照表、国立台北大学等。感觉全局转换不妥。--Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 02:55 (UTC) 機油麵状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“機油麵”,正确转换应为“機油面”。出错页面:WikiProject:传统百科全书条目/英汉农业机械工程词典。其他说明:油面,除了是面食,也可以表示油的表面。还有像浮顶式储油罐中的“贴浮在油面上”--Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 08:46 (UTC) 隻能状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“隻能”,正确转换应为“只能”。出错页面:Special:PermanentLink/82096780。其他说明:估计是近期内置转换表被改坏了?--SunAfterRain 2024年3月31日 (日) 13:02 (UTC)
卢瓦尔状态: 待修复
请修复简体、香港繁体模式下错误转换:“卢瓦尔”,正确转换应为“罗亚尔”。出错页面:哈里·S·杜鲁门。其他说明:杜鲁门条目中对应人物为en:Kenneth Claiborne Royall(肯尼思·C·罗亚尔)。罗亚尔可以是台湾用词中法国卢瓦尔河(Loire,d:Q1469)及其衍生词汇的译名,也可以是英语或法语中Royall、Royal的翻译,比如皇家港中“罗亚尔港”会转为“卢瓦尔港”。维尤罗亚尔(View Royal)。在维基数据d:Q564536中“安纳波利斯罗亚尔”转为“安纳波利斯卢瓦尔”,美国罗亚尔岛国家公园(Isle Royale National Park)出现了“卢瓦尔岛”。可以考虑将全局的“羅亞爾->卢瓦尔”改成“羅亞爾河->卢瓦尔河/盧瓦爾河”。--Kethyga(留言) 2024年4月1日 (一) 08:38 (UTC) 港製状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“港製”,正确转换应为“港制”。出错页面:wikt:zh:Hong Kong foot。其他说明:制/制,可指制造,也可以指制式/制度。(比如常用的英制单位)(山本觉马条目中日语原文用的港制;n:zh:2019年9月27日香港报纸头条也出现过度转换)维基中使用港制与港製在维基中使用量均极少。另外(香)港制造、(香)港制衣,因为制造、制衣已经在全局中,可以正常转换至繁体。感觉可以从全局中去掉,个别条目中如果使用可以单独转换或直接使用繁体港製。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 03:44 (UTC) 制茶状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“制茶”,正确转换应为“製茶”。出错页面:铁观音。其他说明:虽然制也可以表示制造的用法,但是繁体中用製的时候好像比较多,同制片、制酒、制衣等。—Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 04:08 (UTC) 制煙状态: 待修复
请修复台湾繁体、香港繁体模式下错误转换:“制煙”,正确转换应为“製菸、製煙”。出错页面:武汉历史。其他说明:繁简转换和地区词转换(烟/菸/煙)。同制片、制酒、制衣、制茶。—Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 04:34 (UTC) 外製、內製状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“外製、內製”,正确转换应为“外制、内制”。出错页面:欧阳修。其他说明:内制与外制在中国古代是一种制度,翰林学士领衔起草诰命称内制,见[43](《汉语大词典》、《s:欧阳修集》、《辞源》)。现在的用法似乎是指产品由内部公司制作或委托外部公司制作,在维基中使用也不多。建议从全局转换中去掉(内制->內製,外制->外製)。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 05:24 (UTC) 制陶、制瓷状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“制陶、制瓷”,正确转换应为“製陶、製瓷”。出错页面:景德镇市。其他说明:同制片、制酒、制衣、制茶,应该一块转。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 12:03 (UTC) 磨削麵状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“磨削麵”,正确转换应为“磨削面”。出错页面:多晶金刚石微粉。--59.120.188.137(留言) 2024年4月2日 (二) 13:39 (UTC)
印製度状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“印製度”,正确转换应为“印制度”。出错页面:任万平。其他说明:检索百科和文库,“印制度”应该都是和印章制度有关。比如官印制度、玺印制度--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 05:18 (UTC)
醜行演員、工醜行状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“醜行演員、工醜行”,正确转换应为“丑行演員、工丑行”。出错页面:叶盛章。其他说明:此丑行(拼音:chǒu háng)中的丑是戏剧用词,不同于醜/丑}行(拼音:chǒu xíng,指恶劣的行为)--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 06:13 (UTC) 位打印度状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“位打印度”,正确转换应为“位列印度”。出错页面:印度暴徒。其他说明:存在列印->打印,Google上还有“一列印度火车”、“增列印度航线”,Google上其他网站的繁简转换也有类似的错误,和Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2015年8月#撥列印度相似。---Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 07:28 (UTC) 淫侄状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“淫侄”,正确转换应为“淫逸、淫佚、淫泆、淫妷”。出错页面:五戒。其他说明:原文是婬妷,此处的妷(yì,非zhí)应是放荡的意思,《汉语大字典》有收录,转为“侄”意思就错了。简化字中婬合并到淫,妷好像没有对应,按照意思就是上面几个,可能和婬一样转为水字旁的泆似乎比较合理?另外“妷”字用处很少,似乎只在古文和佛经中用,好像只出现婬妷中,单字是否要转为侄。此处也需要讨论。--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 12:17 (UTC)
于波蘭状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“于波蘭”,正确转换应为“於波蘭”。出错页面:玛丽·居里。其他说明:因为于波->于波。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 05:46 (UTC) 生于波茲南状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“生于波茲南”,正确转换应为“生於波茲南”。出错页面:沃伊切赫·菲巴克。其他说明:是否添加一些常用的词组生于、源于、属于、来自于、死于、存在于、毕业于…,另外波在译音中是比较常见的一个词,知名的还有波斯、波黑(波赫、波斯尼亚和黑塞哥维那)、波希米亚(波西米亚)、波士顿、波多黎各、波旁王朝、波罗的海、波音,见以“波”开头的条目。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 06:13 (UTC) 頁面里状态: 待修复
请修复台湾正体、香港繁体模式下错误转换:“頁面里”,正确转换应为“頁面裡、頁面裏”。出错页面:四维凸正多胞体。其他说明:同 封面里。不确定zh2hant该用哪一个。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 14:06 (UTC) 文章里状态: 待修复
请修复繁体、台湾正体、香港繁体模式下错误转换:“文章里”,正确转换应为“文章裡、文章裏”。出错页面:中国哲学。其他说明:zh2hant中繁体的里似乎是用台湾规范的裡。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 15:44 (UTC) 跨過水麵状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“跨過水麵”,正确转换应为“跨過水面”。出错页面:北海公园。其他说明:'过水面' => '過水麵',另有几个跃过水面、划过水面。作为面食的过水面中国百科目前只有一处。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 00:00 (UTC) 回遊状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“回遊”,正确转换应为“回游”。出错页面:长尾鲨。其他说明:回游在描述鱼类行为中应该是同洄游(参《汉语大词典》、《现代汉语规范词典》),应该不需要转为回遊。另外“回游式庭园”、“富士回游号”可能需要排除--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 01:30 (UTC) 深海里状态: 待修复
请修复繁体、台湾繁体、香港繁体模式下错误转换:“深海里”,正确转换应为“深海裡、深海裡、深海裏”。出错页面:挪威海怪。其他说明:zh2hant用台湾繁体的裡。另外“大海裡/裏/大海里”,其中台湾有地名大海里,不好处理,似乎可以适用Wikipedia:繁简处理#简便地修复错误的繁简转换。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 01:54 (UTC) 綫[鐵路場合]状态: 待修复
请修复香港繁体模式下错误转换:“綫[鐵路場合]”,正确转换应为“線”。出错页面:[[Module:CGroup/Transport、Module:CGroup/Railway、Module:CGroup/Transport for London]]。其他说明:香港政府《常用字字形表》是以“線”为首选字形,香港电车、前九广铁路和当地其他运输公司也是用“線”,只不过港铁公司用“綫”。单一企业的用字并不代表地区,现时额外影响普通名词“路线”、“铁路线”和所有非港铁公司的铁路,属于过度转换,香港电车和日台场合更违反“名从主人”原则。纵观所牵涉的专页数量,以“線”为预设及将港铁公司的路线手工转换似乎是最好的折中。另参2009年相关讨论,谈及zh-tw“線”字的呈现。--SCLu(留言) 2024年4月5日 (五) 09:50 (UTC) 睏乏状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“睏乏”,正确转换应为“困乏”。出错页面:德意志帝国。其他说明:困乏为多义词,贫困穷迫或疲倦,只有在表示疲倦的时候,可以用睏乏,不过词典中未收录睏乏。另台湾的《重编国语辞典》只收录了“春困”,未收录春睏。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 10:17 (UTC) 疲睏状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“疲睏”,正确转换应为“疲困”。出错页面:诸葛融。其他说明:同困乏,疲劳困顿但不是想睡觉的意思。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 10:49 (UTC) 㗁心状态: 待修复
请修复台湾繁体模式下错误转换:“㗁心”,正确转换应为“噁心”。出错页面:宝林茶室中毒案。其他说明:医疗用语的恶心不适不知何时出现字词转换错误,简体和其他繁体皆为正常只有台繁有问题。--Cbls1911(留言) 2024年4月6日 (六) 10:45 (UTC)
䖏状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“䖏”,正确转换应为“处”。出错页面:乐善堂顾超文中学。其他说明:䖏虽是處的异体字,似乎一些古文中还是会用到,特别是维基文库有3000多处。(s:Special:搜索/insource:"䖏")。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 06:45 (UTC) 冩状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“冩”,正确转换应为“写”。出错页面:黄元会。其他说明:冩是寫的异体字,维基文库中大量使用(s:Special:搜索/insource:"冩"),似乎维基文库能转成“写”,但是百科不会转换。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 07:10 (UTC) 峯状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“峯”,正确转换应为“峰”。出错页面:金峯山寺。其他说明:峯在《通用规范汉字表》作为峰的异体字,同羣和群。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 09:56 (UTC)
鳯状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“鳯”,正确转换应为“凤”。出错页面:陆贞传奇。其他说明:繁体鳳的异体。维基文库中大概有2万多处。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 10:36 (UTC) 广汎状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“广汎”,正确转换应为“广泛”。出错页面:斗栱。其他说明:汎,泛的异体字,但是汎在实践中应该是可以作为人名用字,见[44](王汎森)--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 13:39 (UTC) 䁥称状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“䁥称”,正确转换应为“昵称”。出错页面:林慧美 (作家)。其他说明:䁥此处同暱。--Kethyga(留言) 2024年4月8日 (一) 02:06 (UTC) 石炮台状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“石炮台”,正确转换应为“石砲台”。出错页面:汕头市。其他说明:建议将所有的炮台转换为砲台--The Puki desu(留言) 2024年4月8日 (一) 11:29 (UTC)
鬭状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“鬭”,正确转换应为“斗”。出错页面:如来神掌 (1964年电影)。其他说明:鬥(dòu)的异体,《现代汉语词典》中有标出,不过在维基文库中有1万多处。--Kethyga(留言) 2024年4月11日 (四) 09:17 (UTC) 古柯咸状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“”,正确转换应为“”。其他说明:将全局表中'古柯咸' => '古柯鹹',替换成古柯碱-古柯鹼,简体是“古柯碱”(jiǎn),台湾繁体是"古柯鹼"(卤+佥),应该不存在"古柯咸"。--Kethyga(留言) 2024年4月11日 (四) 10:36 (UTC) 位于新加坡理工学院校园的新加坡电信行动通信基地台。状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“位于新加坡理工学院校园的新加坡电信行动通信基地台。”,正确转换应为“位于新加坡理工学院校园的新加坡电信移动通信基站。”。出错页面:新加坡电信。其他说明:原文是[[File:Singtel tower.jpg|thumb|left|200px|位於[[新加坡理工学院]]校園的新加坡電信[[行動通信基地臺]]。]]-- 行动通信基站和移动通信基站状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“蜂窝站(英语:cell site),也称蜂窝设置点、行动通信基站”,正确转换应为“蜂窝站(英语:cell site),也称蜂窝设置点、移动通信基站”。出错页面:行动通信基地台。其他说明:和刚刚提报的新加坡电信中的“行动通信基地台”疑似异曲同工,建议并案处理。源代码为'''行动通信基地台'''({{lang-en|cell site}}),也称'''蜂窝设置点'''、'''行动通信基地台'''、啊明明其实已经做了这么多转换了但依然没法把行动正常的换成移动(毕竟大陆地区就是没听说过“行动电话/行动通讯”这些说法),管理员们想必也是很苦恼的了。感谢!--
崑玉河鐵路、崑玉鐵路状态: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:“崑玉河鐵路、崑玉鐵路”,正确转换应为“昆玉河鐵路、昆玉鐵路”。出错页面:昆玉河铁路、昆玉铁路等。其他说明:昆字意指昆明。--铁胶壹名 2024年4月19日 (五) 12:19 (UTC)
鷿鷈状态: 待修复
请修复台湾正体、香港繁体模式下错误转换:“鷿鷈”,正确转换应为“鸊鷉”。出错页面:巨䴙䴘属。其他说明:现在的䴙䴘被自动繁简转换成鷿鷈,但根据除教育部辞典外的台湾常用来源(台湾鸟类志、鸟会名录、TaiBiA)及香港鸟类名录均写作鸊鷉,希望能够统一用字。(已经有先拿去客栈问了但两周无人回应)另外反向转换(繁体的鸊鷉)也似乎不会转换回简体的䴙䴘的样子。--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 06:57 (UTC) 鳽状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“鳽”,正确转换应为“𫛚”。出错页面:小苇鳽。其他说明:疑似在中日韩统一表意文字扩展区内的部分简化字有数个并未被顺利转换成对应的繁体,并导致小苇𫛚及小苇鳽不被视作同等词汇。另外可能一些同样以鸟部类推简化的字,如F区“𮭥”也有有类似情况。(但与𫛚字同区的“𫛭”就有成功转换。)--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 08:37 (UTC)
昇高状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“昇高”,正确转换应为“升高”。出错页面:通货膨胀。其他说明:昇在简体规范中一般只用于人名。同Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月#昇空_=._昇空--Kethyga(留言) 2024年4月30日 (二) 23:16 (UTC) 考比·科爾状态: 待修复
请修复大陆简体,台湾正体模式下错误转换:“考比·科爾”,正确转换应为“考比·卡爾”。出错页面:考比·卡尔。其他说明:Coby Karl。G1=NBA Module:CGroup/NBA 的两组转换导致:(1):原文:Kerr;简体:科尔;台湾:科尔;香港:卡尔;当前显示为:科尔;(2):原文:Karl;大陆:卡尔;台湾:卡尔;香港:卡尔;当前显示为:卡尔。--桃花影落飞神剑(留言) 2024年5月4日 (六) 22:59 (UTC)
長發状态: 待修复
请修复繁体(包括香港繁体、澳门繁体和台湾正体)模式下错误转换:“長發”,正确转换应为“長髮”。出错页面:卡维扬贾利。--Thyj (คุย) 2024年5月5日 (日) 03:07 (UTC) 国宏团状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“国宏团”,正确转换应为“国巨集团”。出错页面:亿万富翁。其他说明:亿万富翁 (82131334)页,因为“巨集->宏”的全局转换,导致“国巨集团”变成“国宏团”。另外条目中还有用到“东巨集团”。(吐槽:之前还有将宏转为巨集的,比如“金银岛董事长王宇巨集”,实际人名为“王宇宏”;至今网上还有很多过度转换生成的“巨集观”)--Kethyga(留言) 2024年5月7日 (二) 10:14 (UTC) 進位状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“進位”,正确转换应为“進制”。出错页面:中国百科。其他说明:在台湾,数学术语中, 进制(carry system)与 进位(carry)意义不同,见:乐词网【进位】。经维基友 Kethyga 解释,原来是全局转换表 转换表强制规定,使得所有相关条目都将“进位”等义于“进制”,前者是一种记数系统或制度,后者则是传送进位数之动作或过程。实在不应混淆,敬请删除该页面所有相关转换,例如:15137、17751、17752、17845......等等。并且,本人想知道,当时对于定义近似或定义不清的术语,是如何决定这样强制转换的?还有,如何得到这种权限?谢谢!--Yyfroy(留言) 2024年5月10日 (五) 10:25 (UTC) 席哈克機場状态: 待修复
请修复台湾繁体模式下错误转换:“席哈克機場”,正确转换应为“希拉克機場”。出错页面:希拉克机场。其他说明:法国总统雅克·希拉克中希拉克(Chirac)的过度转换,还有亚美尼亚的希拉克省--Kethyga(留言) 2024年5月12日 (日) 02:06 (UTC) 电脑内存状态: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:“电脑内存”,正确转换应为“存储器”。出错页面:Category:RAM。其他说明:即使已经在页面内添加IT公共转换组,仍然无法阻止底部“電腦記憶體”被转换为“电脑内存”。中国大陆“内存”(“内存储器”,又称“主存储器”或“主存”)的官方定义是main memory(即台湾的“主記憶體”),不知为何会成为“記憶體”(memory,台湾全称“電腦記憶體”,中国大陆译“存储器”)的对应词。--自由雨日(留言) 2024年5月16日 (四) 06:39 (UTC)
禰衡 / 祢衡状态: 待修复
请修复繁体模式模式下错误转换:“禰衡 / 祢衡”,正确转换应为“禰衡 / 祢衡”。出错页面:祢衡。其他说明:我查了下祢字疑似是既有的异体字,但在繁体模式涉及其名有的显示祢、有的显示禰(如祢衡、祢衡#作品、孔融#杀身之祸、孔融#地位与影响),应该统一一下他在繁体模式用哪一种字比较恰当。--Cbls1911(留言) 2024年5月16日 (四) 11:40 (UTC) 克泡状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“克泡”,正确转换应为“剋泡”。出错页面:克泡。其他说明:剋泡在部分博客或者论坛中用在Kpop的译音,汉语拼音应作kēi,不是kè。--Kethyga(留言) 2024年5月16日 (四) 12:08 (UTC) 威尔塞维利亚状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“威尔塞维利亚”,正确转换应为“威尔西维尔”。出错页面:威尔西维尔 (加利福尼亚州)。其他说明:因为“zh-hk:西維爾->zh-cn:塞维利亚”(西班牙语:Sevilla)的转换。另有凱爾西維爾 (加利福尼亞州)(Kelseyville)、波西維爾 (印地安納州)(Poseyville)。--Kethyga(留言) 2024年5月19日 (日) 07:56 (UTC) 瓊状态: 待修复
请修复香港繁体模式下错误转换:“瓊”,正确转换应为“琼”。出错页面:[[45]]。--Plkcfspt(留言) 2024年5月23日 (四) 03:26 (UTC) 米牍状态: 待修复
请修复简体模式下错误转换:“米牍”,正确转换应为“公尺牍”。出错页面:台北市古物列表。其他说明:分词顺序是XX公|尺牍,原文是“蔡襄上資政諫議明公尺牘”。--Kethyga(留言) 2024年5月24日 (五) 13:54 (UTC) |
字词转换相关页面 | |